Мертвый в семье - Страница 58


К оглавлению

58

Клод сиял от счастья.

- Так что Дермот сам срубил сук, на котором сидел. Мне нравится эта поговорка. Иногда люди так точно выражаются.

- Думаешь, он все еще представляет угрозу для меня и моего брата?

- Не думаю, что он вообще когда-либо собирался причинить вам зло, - сказал Клод, хорошенько подумав.

- Я думаю, Дермот полоумный, но когда-то он был вполне мил, пару десятков лет назад. Не знаю, то ли его человеческая сущность сделала из него засранца или его фейрийское начало впитало слишком много токсинов из человеческого мира. Я даже не могу объяснить его участие в убийстве твоих родителей. Дермот, которого я знал, никогда бы такого не сделал.

Я подумала, стоит ли указать ему на то, что по-настоящему сумасшедшие люди могут причинить вред окружающим ненамеренно и не сознавая, что они делают. Я промолчала. Дермот был моим двоюродным дедушкой, и по словам всех тех, кто встречал его, он был почти точной копией моего брата. Я призналась самой себе, что он мне интересен. И я думала о словах Найла, о том, что именно Дермотт открыл двери грузовика, чтобы Нив и Лохлан смогли вытащить и утопить моих родителей. Поведение Дермота, в то мгновение, что я его видела, как-то не соотносилось с ужасом этого происшествия. Считает ли Дермот меня родней? Достаточно ли мы с Джейсоном фейри, чтобы привлечь его? Я сомневалась в словах Билла, что ему лучше в моем присутствии из-за моей крови фейри.

- Клод, ты мог бы сказать, что я не совсем человек? Каковы мои показатели на фейри-метре?

На фей-даре.

- Будь ты в толпе людей, я бы с закрытыми глазами нашел тебя и сказал, что ты мне родня, - без колебаний ответил Клод.

- Но среди фейри я бы назвал тебя человеком. Твой запах такой эфемерный. Большинство вампиров подумало бы "она хорошо пахнет" и им бы было приятно находиться рядом с тобой. Они бы так это охарактеризовали. Но если бы они только знали, что в тебе есть кровь фейри, они бы приписали свое удовольствие от твоего общества ей.

Так что Билл и правда мог чувствовать себя лучше из-за наличия во мне частички фейри, по крайней мере сейчас, когда он знал, с чем это ощущение связано. Я поднялась, чтобы помыть тарелку и налить еще кружку кофе, и по дороге заодно захватила пустую тарелку Клода. Он не поблагодарил меня.

- Спасибо, что приготовил завтрак, - сказала я.

- Мы не обсудили, как будем делить расходы на продукты и хозяйственные нужды.

Клод удивился.

- Я об этом не подумал, - сказал он. Ну, хотя бы честно.

- Я расскажу, как мы с Амелией делали, - сказала я и изложила основные положения в двух словах. Клод согласился, хотя был немного ошарашен. Я открыла холодильник.

- Вот эти две полки твои, - сказала я, - остальные мои.

- Понятно, - сказал он. Что-то я в этом сомневалась. Он пытался произвести впечатление, что он все понял и согласен. Шансы на повторную беседу на ту же тему были высоки. Когда он поднялся наверх, я вымыла посуду ( все-таки он готовил), а затем оделась и решила немного почитать. Но я была слишком встревожена, чтобы сконцентрироваться на книге. Я услышала, как к дому подъезжают машины и выглянула в переднее окно. Две полицейские машины. Я была уверена, что это случится. Моё сердце ушло в пятки. Порой я ненавидела оказываться правой. Кто бы ни убил Басима, закопав его тело на моей земле, он хотел, чтобы меня обвинили в его смерти.

- Клод, - крикнула я.

- Прими приличный вид, если ты еще не оделся. Здесь полиция

Клод, любопытный как всегда, рысью промчался по лестнице. На нем, как и на мне, были джинсы и футболка. Мы спустились по главному крыльцу. Бад Дирборн, шериф (обычный человеческий шериф), был в первой машине, а Энди Беллефлер и Элси Бек - в следующей. Шериф и два детектива: должно быть, я - опасный преступник. Бад медленно вылез из своей машины, в последнее время он почти все делал медленно. Я знала из его мыслей, что Бада все чаще мучил артрит, и еще у него были сомнения по поводу его предстательной железы. На выражавшем смешанные чувства лице Бада не было и намека на физический дискомфорт, когда он поднимался на крыльцо, а его тяжелый пояс скрипел под весом всего, что на нем болталось.

- В чем дело, Бад?, - спросила я.

- Не то чтобы я не рада всех вас видеть.

- Сьюки, мы получили анонимный телефонный звонок, - сказал Бад. Как известно, действия полиции не были бы столь результативными без анонимных наводок, но лично я не в восторге от людей, скрывающих свое имя. Я кивнула.

- Кто твой друг? - спросил Энди. Он выглядел усталым. Я слышала, что бабушка, которая вырастила его, была на смертном одре. Бедный Энди. Он больше хотел быть там, чем здесь. Элси Бек, другой детектив, действительно недолюбливал меня. Он всегда меня не любил, и его антипатия имела под собой серьезную основу - на его жену напали Веры, пытавшиеся добраться до меня. Даже если бы я не выводила его из себя, у него были причины на меня злиться. Может быть, он был одним из тех немногих людей, на которых действовала капля крови фейри, но скорее всего, он просто меня не любил. И переубедить его не было никаких шансов. Я кивнула ему, он не ответил.

- Это мой кузен Клод Крейн из Монро, - сказала я.

- Кем именно он тебе приходится?, - спросил Энди. Эти трое отлично разбирались в хитросплетении кровных связей, которые охватывали практически весь наш округ.

- Это довольно неловко, - пробормотал Клод.

(Ничто не могло смутить Клода, но притворялся он ловко.)

- Я то, что вы называете плодом греха.

В кои-то веки я была благодарна Клоду, что он взял на себя этот груз. Я потупилась, как если бы не могла больше выносить всю неловкость ситуации.

58